|
|||||||||
![]() |
|||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
Tłumaczenia ustne Oferujemy tłumaczenia ustne zwykłe i przysięgłe dotyczące następujących tematów: Unii Europejskiej Chemicznych Informatycznych Medycznych Telekomunikacyjnych Księgowych Budowlanych Marketingowych Elektrotechnicznych Technicznych Motoryzacyjnych Publicystycznych Prawniczych Innych Szczegółowo analizujemy wymagania naszych Klientów, tak aby zaproponować im Tłumaczy, którzy będą godnie ich reprezentować. Przywiązujemy bardzo dużą wagę do kwalifikacji i wykształcenia Tłumaczy z nami współpracujących, dlatego możemy się poszczycić Tłumaczami z wieloletnim doświadczeniem w tłumaczeniach ustnych i z referencjami prestiżowych instytucji w Polsce i nie tylko. Tłumaczenia ustne zwykłe Z tłumaczeń ustnych zwykłych korzysta się na konferencjach międzynarodowych oraz wszelkiego rodzaju spotkaniach biznesowych odbywających się z udziałem obcokrajowców. Tłumaczenia ustne dzielą się na: TŁUMACZENIA SYMULTANICZNE - polegają na tłumaczeniu równoległym, czyli przekład następuje w trakcie wypowiedzi osoby przemawiającej. Ten typ tłumaczeń jest najczęściej stosowany podczas konferencji międzynarodowych, kongresów i innego typu spotkań, w których bierze udział wielu uczestników. Wymaga zastosowania sprzętu do transmisji przekładu i zaangażowania zespołu dwóch Tłumaczy (dla jednego języka obcego), którzy wymieniają się w odstępach półgodzinnych. W ramach tłumaczeń symultanicznych wykonujemy tłumaczenia kabinowe i szeptane. TŁUMACZENIA SZEPTANE – polegają na tym, że Tłumacz ściszonym głosem przekazuje treść wypowiedzi czy przemówienia w taki sposób, aby nie przeszkadzać innym uczestnikom spotkania. Taki sposób tłumaczenia sprawdza się, kiedy Tłumacza słucha jedna do trzech osób. TŁUMACZENIA „ZDANIE PO ZDANIU” - odbywa się podobnie jak tłumaczenie konsekutywne, z tym że przerwy na tłumaczenie są znaczenie częstsze, zazwyczaj po jednym lub kilku zdaniach. W związku z tym notatki nie są konieczne, a tłumaczenie jest bardziej dokładne. Ten rodzaj tłumaczenia praktykowany jest przy okazji negocjacji, małych spotkań, szkoleń lub warsztatów.
Oferujemy bezpłatną orientacyjną wycenę tłumaczenia.
|